許多人應該被債務或金錢上的問題壓得喘不過氣

往往走上不好的方向高利貸之類的..

今天分享一個好資訊給大家^^

免費諮詢專業人員

最快的時間解決你所遇到問題

解決你個人困難幫助你的問題

 

http://goo.gl/2hr9j4

 

立即點擊

 



標題:

請問英文地址房屋代款一胎怎麼翻?

發問:

''雲林縣大埤鄉尚義村柳樹腳'' 這一段要怎麼音譯?? 非常急需~謝謝各位大大

最佳解答台銀房貸轉貸流程說明 請有經驗人士:辦理二胎房貸有何資格限制

Liu Shu Jiao, Shangyi Village, Dapi Township, Yunlin County 631, Taiwan (R.O.C.) 我是採通用英文地址書寫法 如您地址後中國信託或花旗增貸面尚有段、巷、弄等 可在英文地址前面加上去即可 2006-10-01 06:39:38 補充: 因為諸如"柳樹腳"這一類的專有地名比較特殊所以會把英文單字分開寫一方面讓收信人容易了解一方面也讓郵差先生在送信時較方便辨識因為一個專有名詞如果都沒有分段就直接音譯後面也沒加"村""里"加以區別一時之間會讓人誤以為是新的單字而看不懂的情況很多 2006-10-03 21:08:20 補充: 謝謝卡夫卡貓大大的解說與不吝指教,讓我又多上一課^^

其他解玉山個人信貸公教人員貸款2017答:

''雲林縣大埤鄉尚義村柳樹腳'' = Lioushujiao, Shangyi Village, Dapi Shiang, Yunlin County 631, Taiwan (R.O.C.) 你可以先使用中華郵政的系統查詢----- http://www.post.gov.tw/post/index.jsp 若有些地方無法查詢的 你再用下面這套系統查詢 http://www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/MANDR/EDU6300001/tu/1page.htm?open|||||您好: 我幫您查好音譯囉!也確認過了。請參考如下: Lioushujiao, Shangyi Village, Dapi Township, Yunlin County 2006-10-03 03:36:07 補充: To 瑤池水境 大大: 您說的特殊地名寫法,的確是一種貼心的考量。 不過小弟還是藉此小小補充,臺灣地名的英譯統一體例,還是以連寫(也不加連字號)為主唷。當然不常見的特殊地名,若能依照個別國字的發音分開寫,在辨識上一定方便得多,只是這對郵局員工以及郵差先生應該影響不大。主要在於郵局人員對該局郵遞區的地名連寫形式應該都很熟悉了,而信件若是英文書寫地址,通常郵局人員也會先行加上簡單的鄰里或路街名中文註記,方便郵差直接配發投遞。(恕接下篇) 2006-10-03 03:37:36 補充: 小小補充,望請參考指正。謝謝。

新光銀行房貸轉貸請教達人解答F69E88A5FCAFD653
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 t95dn03u 的頭像
    t95dn03u

    我想知道貸款的年利率都是怎麼計算的

    t95dn03u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()